lunedì 22 ottobre 2007

CANZONI IN TEDESCO...

Allora come avevo promesso adesso vi faccio un bel post tutto sulle canzoni... per oggi... Schrei,
Rette Mich und... Durch den Monsun!!
SCHREI















La copertina di Schrei 2005 a sinistra
E quella di Schrei (So Laut Du Kannst) 2006 in alto. In basso un altra versione del disco 2005



Belle vero? Ora... Testo traduzione, video e foto del backstage del video...



















Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das

Nein nein nein nananana nein
Nein nein nein nananana nein

Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst- Schrei!

Pass auf
Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich
Und greifen nach dir aus´m hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Alle Und irgendwann ist es zu spät
Und dann brauchst du das
Nein nein nein nananana nein
Nein nein nein nananana nein

Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei Schrei so laut du kannst!
Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst- Schrei!

Zurück zum Nullpunkt
Jetzt kommt eure zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid
Schrei schrei schrei schrei
Jetzt ist unsre Zeit

Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei!- Bis du du selbst bist
Schrei!- Und wenn es das letzte ist
Schrei!- Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst- Schrei!

Und jetzt schweig!

Nein! Weil du du selbst bist
Nein! Und weil es das letze ist
Nein! Weil es so weh tut
Schrei Schrei so laut du kannst
Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!
Songtexte Schrei so laut du kannst
Schrei!

INGLESE
You get up, and somebody tells you where to go to
When you get there, everybody's telling you what to do
Thank you, it's been another bloody Monday
And no one is asking what you wanted anyway

Nein - nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nein - nananana nein

Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud!

Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud - scream!

Watch out! Stay awake, they're lurking
Obsess you, they are always working
Promising everything you never asked for
And one day it'll be too late and you'll beg for more

Nein - nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nein - nananana nein

Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud!

Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud - scream!

Back to zero - the time's about to come
Let them know, you're not just anyone

The time's about to come Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud!

Scream! 'Til you feel it
Scream! 'Til you believe it
Scream! And when it hurts you
Scream it out loud!

(Shut up!)

No! Cause you feel it
No! Cause you believe it
No! And when it hurts you
Scream it out loud
No! - no! - no! - no! - no! - no! - no!
Scream it out loud - scream!


TRADUZIONE

Ti alzi e qualcuno ti dice dove andare
quando vi arrivi, tutti ti dicono cosa fare
grazie. E' stato un altro lunedì maledetto
e nessuno sta chiedendo cosa vuoi
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
fà attenzione - resta sveglio
sono in agguato per ossessionarti
lavorano sempre, promettendoti tutto quello
che non hai mai chiesto
e un giorno sarà troppo tardi
e tu chiederai di più
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
indietro fino allo zero,
sta arrivando il momento giusto
fagli sapere che non sei uno qualunque
urla! urla! urla! sta arrivando il momento giusto
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
urla! finchè lo senti
urla! finchè ci credi
urla! e quando ti fa male, urla di più!
fà silenzio! no! perchè lo senti!
no! perchè ci credi!
no! e quando ti fa male, urla di più!
no! no! no! urla forte! urla!





















le immagini del video:


Notare: la ragazza immediatamente davanti a Bill che lo sta aiutando a salire, quella con la maglia scura scrtitta, ha il suo stesso taglio di capelli!!














Si vede bene anche qui -> a sinistra di Bill e alla vostra destra
















RETTE MICH
Rette Mich fa parte dell'album Schrei, quindi ne esistono "sue versioni": Quella cantata con voce "giovanile" di Bill nel 2005 e del 2006, più adulta.

















Zum ersten Mal alleine
In unserem Versteck.
Ich seh noch unseren Namen an der Wand
Und wisch sie wieder weg.
Ich wollt dir alles anvertrauen.
Warum bist du abgehauen?
Komm zurück
Nimm mich mit

Komm und rette mich,
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich
Ich schaff’s nicht ohne dich.
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich

Unsere Träume waren gelogen
Und keine Träne echt.
Sag das das nicht wahr ist,
Sag’s mir jetzt.
Vielleicht hörst du irgendwo,
Mein SOS im Radio!
Hörst du mich? Hörst du mich nicht?

Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich
Ich schaff’s nicht ohne dich.
Komm und rette mich
Rette mich
Dich und mich
Dich und mich
Dich und mich
[dich und mich]
Ich seh noch uns’ren Namen und wisch sie wieder weg
[dich und mich]
Unsere Träume waren gelogen
[dich und mich]
Und keine Träne echt
Hörst du mich? Hörst du mich nicht?

Komm und rette mich
Rette mich
Komm und rette mich
Ich verbrenne innerlich.
Komm und rette mich
Ich schaff’s nicht ohne dich.
Komm und rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich
Rette mich

INGLESE
This used to be our secret
Now I'm hiding here alone
Can't help but read our names on the wall
And wash them off the stone

I trusted you in every way
But not enough to make you stay
Turn around
I've lost my ground

Come and rescue me
I'm burning can't you see?
Come and rescue me
Only you can set me free
Come and rescue me
Rescue me
Rescue me

We lied when we were dreaming
Our crying was just fake
I wish you could deny it
Here and today

My S.O.S on radio
The only chance to let you know
What I fear
Can you hear?

Come and rescue me
I am burning can't you see?
Come and rescue me
Only you can set me free
Come and rescue me
Rescue me
You and me
You and me
You and me

The walls are coming closer
My senses fade away
I'm haunted by your shadow
I reach to feel your face
You're not here
Are you here?

Come and rescue me
Rescue me
Come and rescue me
I'm burning can't you see?
Come and rescue me
Only you can set me free
Come and rescue me
Rescue me

You and me
You and me
Rescue me
You and me
Set me free
Rescue me

TRADUZIONE
Questo era il nostro segreto
adesso sono qui a nasconderlo da solo
non posso far nulla a parte leggere
i nostri nomi sul muro
e rimuoverli pulendo la pietra

avevo fiducia in te in ogni modo
ma non abbastanza da farti restare
mi giro e ho perso il mio terreno

vieni e salvami
sto bruciando
vieni e salvami
non ce la faccio senza di te
vieni e salvami
salvami, salvami

eravamo distesi quando sognavamo
i nostri pianti erano finti?
vorrei che tu potessi negarlo
qui, oggi

il mio S.O.S. è alla radio
è l'unica possibilità per farti sapere
di cosa ho paura. Riesci a sentirmi?

vieni e salvami
sto bruciando
vieni e salvami
non ce la faccio senza di te
vieni e salvami
salvami, io e te, io e te, io e te

i muri si avvicinano
perdo i sensi
la tua ombra mi da la caccia
provo a sentire il tuo viso
non sei qui... sei qui?

vieni e salvami
sto bruciando
vieni e salvami
non ce la faccio senza di te
vieni e salvami
salvami, salvami

io e te io e te
salvami
io e te io e te
liberami, salvami
DURCH DEN MONSUN
Questa è la cover del singolo che li ha fatti conoscere e imperversa nelle radio tedesche da Maggio 2005...



















Pausa... sopo tanto lavoro... Che cuccioli!!

Tutto bagnato... povero pulcino!!
Aaahh ecco!! Menomale che lo fanno asciugare!!







Di nuovo asciutto!

Un po' pensieroso, però asciutto!

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und mehr
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran

Irgendwann laufen wir zusamm
durch den Monsun
Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir?
Und hält er wirklich was er mir verspricht.
Ich weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey

Hey

Ich kämpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusamm
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun

Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

INGLESE
I’m starring at a broken door
there’s nothin left here anymore
my room is cold
it’s makin me insane
i’ve been waitin here so long
but now the moment seems to‘ve come
i see the dark clouds comin up again

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won’t hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i’ll think of you
together we’ll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you

a half moon’s fading from my sight
i see your vision in it’s light
but now it’s gone and left me so alone
i know i have to find you now
can hear your name
i don’t know how
why can’t we make this darkness feel like home

running through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won’t hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i’ll think of you
together we’ll be running somewhere new
and nothing can hold me back from you
through the monsoon

hey! - hey!
i’m fightin all it’s power
comin’ in my way
let it take me straight to you
i’ll be running night and day
i’ll be with you soon, just me and you,
we’ll be there soon, so soon…

running through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won’t hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i’ll think of you
together we’ll be running somewhere new
and nothing can hold me back from you
through the monsoon
through the monsoon
just me and you
through the monsoon
just me and you

TRADUZIONE
Sto fissando quella porta rotta
non c'è rimasto più niente qui
la mia stanza e fredda,
mi sta facendo impazzire

ho aspettato questo momento così a lungo
ma sembra che il momento sia arrivato
vedo nuvole nere alzarsi ancora

correndo attraverso il monsone
al di là del mondo, alla fine del tempo
dove la pioggia non puo' ferire

combatto contro la tempesta, nel blu
e quando mi perdo penso a te
arriveremo in un nuovo posto assieme

attraverso il monsone... solo io e te.

questa mezzaluna sta scomparendo dalla mia vista
vedo la tua immagine nella sua luce
ma ora se n'è andata e mi sento così solo

so che ora ti devo trovare,
non so come, ma riesco a sentire il tuo nome
perchè non possiamo sentirci
a casa in questo buio?

correndo attraverso il monsone
al di là del mondo, alla fine del tempo
dove la pioggia non può ferire

combatto contro la tempesta, nel blu
e quando mi perdo penso a te
arriveremo in un posto nuovo assieme

attraverso il monsone... hey hey

combatto contro tutto il potere opposto
che si sta mettendo sulla mia strada
lascio che questo mi porti direttamente da te..
correrò tutto il giorno e la notte..

presto sarò con te
solo io e te

saremo lì presto, molto presto

corro attraverso il monsone
al di là del mondo, alla fine del tempo
dove la pioggia non può ferire

combatto contro la tempesta, nel blu
e quando mi perdo penso a te
arriveremo in posto nuovo assieme
e niente potrà separarmi da te

attraverso il monsone...
attraverso il monsone...
solo io e te
attraverso il monsone...
solo io e te



Ho finito... uff che lavoraccio!! Spero vi piaccia i prossimi post farò la stessa cosa con altre canzoni commentate!! Grazie



1 commento:

Anonimo ha detto...

bel sito..complimenti!